当前位置:首页名句诗词名句公死天下知,不借青史字。

公死天下知,不借青史字。

出处

全诗

公死天下知,不借青史字。

携手江陵公,同归钟山侍。

从来乱贼臣,未必安篡弑。

迟回须臾间,俄顷千尺坠。

追惟别公时,砌草承履綦。

白镝已飞攒,辕门犹鼓吹。

不复问苍天,微闻责偾师。

冬雷层云裂,丹血飞霰沥。

天恕自愤盈,公心如游戏。

玉镜映练江,东皋荇藻地。

清欢卜良夜,寸心托玄寄。

后死非鄙心,全归夫何惴。

孰知西台客,半响犬豕媚。

道广固不谋,任物自醒醉。

俯念奔行阙,孤洒忧天泪。

声影不相即,荐剡已先至。

遽上拂衣章,非敢为嫌避。

去就容孤欹,欢好益曲遂。

脉脉有幽期,清苦函莲薏。

矢之以盖棺,犹恐深怍愧。

白日虞山心,悬光照薜荔。

译文及注释

译文

瞿公式耜公为忠义而死,天下人都知晓,无需借助史书的记载。

他与张同敞(江陵公)携手赴难,一同魂归钟山侍奉先帝。

自古以来,作乱的奸臣贼子,即使篡位弑君,也未必能安享权位。

在片刻的犹豫迟疑之间,顷刻便会从高处坠落千丈。

追忆当年与您分别之时,台阶上的小草仿佛还承载着您离去的足迹。

那时敌人的白羽箭已如飞蝗般密集射来,而您的军帐中却依然奏响着军乐。

(国事至此)已不再质问苍天,只隐约听闻您责备那些败军之将。

冬日惊雷撕裂层层乌云,忠烈的鲜血如冰雹般飞溅洒落。

若上天宽恕(这些罪行)只会让愤怒满盈,而您(赴死)的心却从容如儿戏。

(忆及旧日)清澈如镜的江水映照着练江,东皋水边长满荇菜青藻之地。

我们曾在清幽的夜晚共享欢愉,将微小的真心托付于深远的期望。

我作为后死者并非出于卑劣之心,但求保全气节归去,又有何可畏惧?

谁知那朝廷中人,片刻间竟向猪狗(指清廷或叛臣)献媚。

您心胸宽广本不屑谋划这些,任凭世人自己清醒或沉醉。

低头思虑奔赴朝廷(效力),却只能孤独地洒下忧国忧天的泪水。

声音形影未能相随(指未及追随),而推荐(我)的文书却已先到。

我急忙呈上辞官的奏章,并非敢于因嫌隙而躲避。

去留之际容我孤独地依循本心,欢好之情反而得以曲折实现。

我们默默相视有着隐秘的约定,(您)清苦的品格如莲子薏米般蕴含其中。

即使发誓要到盖棺才能定论,我仍恐深怀愧疚。

您如白日般的忠心(长存)虞山(瞿式耜故乡),那高悬的光芒照耀着山间的薜荔。

注释

青史:古代以竹简记事,故称史籍为“青史”。

篡弑:篡杀。谓弑君篡位。

履綦:足迹,踪影。

镝:箭头,亦指箭。

辕门:领兵将帅的营门。

偾师:使军队覆败。

沥:液体一滴一滴地落下。

愤盈:积满,充盈。

东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。

荇藻:多年生草本植物,外观叶子略呈圆形,叶子浮在水面,根生在水底,花黄色,蒴果椭圆形。

清欢:清雅恬适之乐。

寸心:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。

惴:又忧愁,又恐惧。

犬豕:比喻鄙贱之人。

荐剡:推荐人的文书。

幽期:隐逸之期约。

薜荔:植物名。又称木莲。

简析

此诗悼念忠臣,言其功绩无需青史铭记,忆与江陵公同侍钟山之情,斥乱臣篡逆终致覆灭。“白镝飞攒” 状临难惨烈,“冬雷丹血” 写天地同悲,又以 “玉镜练江” 追忆昔日清欢,末句 “白日虞山心” 以光照薜荔喻精神不朽。全诗于悲壮中见赤诚,借今昔对比与血泪意象,道尽对忠良殒命的痛挽与对乱贼的愤懑。

猜您喜欢
王夫之

王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而农,号姜斋、又号夕堂,湖广衡州府衡阳县(今湖南衡阳)人。他与顾炎武、黄宗羲并称明清之际三大思想家。其著有《周易外传》、《黄书》、《尚书引义》、《永历实录》、《春秋世论》、《噩梦》、《读通鉴论》、《宋论》等书。王夫之自幼跟随自己的父兄读书,青年时期王夫之积极参加反清起义,晚年王夫之隐居于石船山,著书立传,自署船山病叟、南岳遗民,学者遂称之为船山先生。 ► 王夫之的诗词 ► 王夫之的名句